Google Traduction : 60 nouvelles langues sur l’appareil photo

Google dévoile une importante mise à jour de son application de traduction.

Image : Getty

Mercredi, le géant du Web a annoncé que son outil Google Traduction a été amélioré pour réduire son taux d’erreur, et que la fonction appareil photo prend en charge 60 nouvelles langues.

L’option appareil photo de Google Traduction convertit en temps réel du texte d’une langue à une autre lors de la prise de photo avec un téléphone multifonction, tout en affichant la traduction directement sur l’écran. Plusieurs utilisent cet outil pour déchiffrer rapidement des panneaux d’indictions routières ou des menus, par exemple.

Jusqu’à maintenant, la fonctionnalité présentait toutefois quelques faiblesses. Comme le rapporte le site The Verge, des utilisateurs avaient remarqué des inexactitudes dans les traductions proposées, en plus d’un choix de langues limité et d’un affichage parfois saccadé du texte traduit sur l’écran.

Google affirme avoir revu les modèles d’intelligence artificielle de l’application et intégré des systèmes d’apprentissage profond à l’appareil photo afin de fournir des traductions plus exactes. Les mises à jour doivent réduire le taux d’erreur de 55 à 85 %, selon le géant du Web. L’option appareil photo prend maintenant en charge environ 88 langues, et la traduction de texte classique en propose une centaine.

Les mises à jour permettent aussi un affichage plus stable du texte traduit, rapportaient les sites Endgadget et The Verge.

L’outil appareil photo peut maintenant détecter de façon automatique la langue captée par l’utilisateur, ce qui augmente sa rapidité d’exécution.

L’application mise à jour n’est actuellement disponible que pour 1 % des comptes Google, mais l’entreprise prévoit la rendre accessible à l’ensemble de ses utilisateurs au cours des prochaines semaines.

Lire aussi :

Automatisation de la saisie et programmation d’envois de courriel dans Gmail

Google met à jour son outil d’analyse de performance des sites internet mobiles

Le CRIM participe à un projet technologique sur les langues autochtones

Catherine Morin
Catherine Morin
Éditrice - Direction Informatique

Articles connexes

Balado Hashtag Tendances, 1er décembre 2022 — L’IA qui écrit du code, les usines Foxconn vont mal, Alexa raconte des histoires et des graphismes...

Cette semaine : l’intelligence artificielle pour écrire du code, des problèmes dans les usines d’iPhone de Foxconn, Alexa crée des histoires pour enfants et l’intelligence artificielle accélère les graphismes par ordinateur.

Des règles YARA publiées pour détecter l’utilisation de Cobalt Strike par les cybercriminels

Les équipes de sécurité informatique se dotent d'une nouvelle arme pour détecter l'un des outils les plus populaires utilisés par les cybercriminels pour distribuer des logiciels malveillants : les versions piratées du cadre d'attaque Cobalt Strike.

Balado Hashtag Tendances, 24 novembre 2022 — Nouveautés Google, difficultés d’Alexa, Tumblr utilise ActivityPub et la diplomatie de l’AI.

Cette semaine : De nouvelles fonctionnalités pour Google, les difficultés d’Alexa, Tumblr utilise désormais le protocole ActivityPub et la diplomatie dans l’intelligence artificielle.

Google paiera 391 millions de dollars pour avoir induit en erreur les utilisateurs d’Android

Google a accepté de payer 391,5 millions de dollars américains et d'être plus transparent avec les consommateurs sur ses pratiques de confidentialité et de capture de données dans le cadre d'un règlement avec 40 États américains.

Balado Hashtag Tendances, 3 novembre 2022 — Musk acquiert Twitter et propose un abonnement payant, le studio de jeu Onoma ferme ses portes et...

Cette semaine : Elon Musk acquiert finalement Twitter, apporte des changements à la haute direction et lance un nouveau type d’abonnement payant, fermeture du studio de jeux vidéo montréalais Onoma et des résultats désastreux pour Google.