Google Traduction : 60 nouvelles langues sur l’appareil photo

Google dévoile une importante mise à jour de son application de traduction.

Image : Getty

Mercredi, le géant du Web a annoncé que son outil Google Traduction a été amélioré pour réduire son taux d’erreur, et que la fonction appareil photo prend en charge 60 nouvelles langues.

L’option appareil photo de Google Traduction convertit en temps réel du texte d’une langue à une autre lors de la prise de photo avec un téléphone multifonction, tout en affichant la traduction directement sur l’écran. Plusieurs utilisent cet outil pour déchiffrer rapidement des panneaux d’indictions routières ou des menus, par exemple.

Jusqu’à maintenant, la fonctionnalité présentait toutefois quelques faiblesses. Comme le rapporte le site The Verge, des utilisateurs avaient remarqué des inexactitudes dans les traductions proposées, en plus d’un choix de langues limité et d’un affichage parfois saccadé du texte traduit sur l’écran.

Google affirme avoir revu les modèles d’intelligence artificielle de l’application et intégré des systèmes d’apprentissage profond à l’appareil photo afin de fournir des traductions plus exactes. Les mises à jour doivent réduire le taux d’erreur de 55 à 85 %, selon le géant du Web. L’option appareil photo prend maintenant en charge environ 88 langues, et la traduction de texte classique en propose une centaine.

Les mises à jour permettent aussi un affichage plus stable du texte traduit, rapportaient les sites Endgadget et The Verge.

L’outil appareil photo peut maintenant détecter de façon automatique la langue captée par l’utilisateur, ce qui augmente sa rapidité d’exécution.

L’application mise à jour n’est actuellement disponible que pour 1 % des comptes Google, mais l’entreprise prévoit la rendre accessible à l’ensemble de ses utilisateurs au cours des prochaines semaines.

Lire aussi :

Automatisation de la saisie et programmation d’envois de courriel dans Gmail

Google met à jour son outil d’analyse de performance des sites internet mobiles

Le CRIM participe à un projet technologique sur les langues autochtones

Catherine Morin
Catherine Morin
Éditrice - Direction Informatique

Articles connexes

Balado Hashtag Tendances, 23 mars 2023 — ChatGPT comme panéliste, un navigateur Amazon, Copilot et un magasin de jeux Microsoft et Bard de Google

Cette semaine : ChatGPT participe à un panel d’experts, un navigateur Web d’Amazon, lancement de l’assistant Copilot de Microsoft, un magasin de jeux Microsoft et lancement de Bard, l’intelligence artificielle de Google.

Balado Hashtag Tendances, 16 mars 2023 — Des données sur la Lune, l’intelligence artificielle et des nouvelles de Spotify, Apple et Elon Musk

Cette semaine : Le stockage des données sur la Lune, Google développe un modèle de langage visuel, un nouveau look pour Spotify, Elon Musk va construire une ville utopique et un nouveau casque de réalité virtuelle pour Apple.

Des dirigeants de Google réprimandés et mis sous serment par le Comité du patrimoine canadien

Des questions clés sur la réponse de Google au projet de loi C-18 et les implications pour les Canadiens et les médias d'information locaux sont restées largement sans réponse lors de la réunion du comité du Patrimoine canadien, la semaine dernière.  

Projet de loi C-18 : la réunion du Comité du patrimoine avec Google reportée en raison de problèmes techniques

La réunion du comité du patrimoine de la Chambre des communes avec les dirigeants de Google concernant le projet de loi C-18 a été reportée, « en raison de problèmes avec les services d'interprétation », a confirmé le bureau du président de la Chambre des communes à IT World Canada. 

Balado Hashtag Tendances, 2 mars 2023 — Une percée quantique, un robot conversationnel, un modèle de langage et plus

Cette semaine : Une percée quantique pour Google, un robot conversationnel pour Microsoft, un modèle de langage pour Meta, un nouveau PDG pour Twitter et un casque de réalité augmentée pour trouver des objets cachés.